-
1 бесследно
нареч. without leaving a trace, completely, utterlyбесследн|о - without (leaving) a trace;
он исчез ~ he disappeared completely;
~ый leaving no trace после сущ. ;
~ое исчезновение complete disappearance.Большой англо-русский и русско-английский словарь > бесследно
-
2 disappeared without a trace
-
3 Hoffa, James Riddle (Jimmy)
(1913-1975?) Хоффа, Джеймс Риддл (Джимми)Профсоюзный деятель. В 1957-71 - президент профсоюза водителей грузовых автомобилей и складских рабочих [ Teamsters]. Противоречивая фигура в американской политической жизни: организатор мощного профсоюза, способного парализовать всю жизнь в США, волевой лидер и организатор, но при этом многократно обвинялся в контактах с преступным миром. После расследования, проведенного под руководством Р. Кеннеди [ Kennedy, Robert Francis (Bobby) (RFK)] в 1964, был признан виновным в подкупе присяжных. После ряда апелляций в 1967 был приговорен к 8 годам тюремного заключения, содержался в тюрьме до в 1971. В 1975 бесследно исчез, считается убитымEnglish-Russian dictionary of regional studies > Hoffa, James Riddle (Jimmy)
-
4 clean
I adj1) infmlAnother clean atomic explosion was carried out in the Pacific — Еще один взрыв атомной бомбы с малым количеством радиоактивных осадков был произведен в Тихом океане
2) infmlIt was a very clean party. I even heard two funny clean jokes — Это была очень пристойная вечеринка. Я даже услышал два приличных анекдота
Why not make a jolly day of it with lots of good clean fun? — А почему бы и не повеселиться? Только без всяких там похабных штучек
3) infml4) infmlThere's nothing like a clean thrill of the first flight — Ничто не сравнится с неподдельным восхитительным чувством первого полета
5) infmlHe's cleaner than a jailbird — У него денег меньше, чем у арестанта
6) infml7) AmE infmlBut because of your youth, your clean records, I hereby sentence you to three years' confinement — Принимая во внимание вашу молодость и тот факт, что вы раньше не были судимы, я приговариваю вас к трем годам лишения свободы
8) sl esp BrEThe ship returned home clean. No fish had been caught — Судно вернулось с пустым трюмом. Улова не было
9) AmE slThe kid is clean. Captain, he's a war hero and he's never been mixed up in the rackets — Парень ни при чем, капитан, и, кроме того, он герой войны и никогда не был замешан в преступном бизнесе
10) AmE slThe police searched me but I was clean — Полиция обыскала меня, но оружия не нашла
He's clean. Captain, no gun — Все в порядке, капитан, пистолета у него нет
11) AmE slThe police busted his apartment in the early hours of the morning but he was clean — Полиция совершила налет на его квартиру рано утром, но наркотиков у него не обнаружила
12) AmE sl13) AmE slShe's clean right now but she'll get the call in an hour or two — Сейчас она еще не забалдела, но часа через два у нее начнется кайф
14) AmE Bl slNow there's a clean dude! — Смотри, какой стиляга!
II advNew threads, huh? Clean, baby, clean! — Новые шмотки? Клево, очень клево! Настоящая фирма!
1) infmlThe way he acts you may think he's clean off his chump — Судя по его поведению, можно подумать, что он совсем рехнулся
2) infml3) AmE slHe played so clean and beautiful — Его игра не только технически совершенна, но и прекрасна
-
5 disappear etc into thin air
expr infmlThe new dictionary of modern spoken language > disappear etc into thin air
-
6 go etc south
expr AmE slShe went south the minute she got out of the sheriff's office — Она исчезла в неизвестном направлении, как только вышла из конторы шерифа
-
7 mastermind
vt infmlThe man who masterminded the crime vanished into thin air — Человек, который организовал это преступление, бесследно исчез
-
8 disappear
1. Imy hat seems to have disappeared моя шляпа куда-то запропастилась / делась /2. IIdisappear in some manner disappear. quickly (slowly, suddenly, for ever, entirely, miraculously, mysteriously, etc.) быстро и т. д. исчезать / скрываться / ; disappear at some time the snow will soon disappear снег скоро исчезнет / сойдет / ; he disappeared nearly ten years ago он исчез почти десять лет назад; disappear somewhere where did you disappear to? куда вы исчезли / запропастились / ?3. XVIdisappear from smth. disappear from view / from sight / (from the public eye, etc.) исчезнуть / скрыться / из виду и т. д.; the street has disappeared from the map of London эта улица исчезла с карты Лондона; disappear in (into, under, etc.) smth. disappear in the trees (into the house, under a green hedge, etc.) исчезать / скрываться / среди деревьев и т. д.; the sun disappeared behind a cloud солнце спряталось / зашло / за тучу || disappear into thin air растаять в воздухе, бесследно исчезнуть, улетучиться4. XVIIdisappear without doing smth. disappear without leaving a trace бесследно исчезнуть -
9 melt
melt
1. гл.
1) а) таять б) разг., шутл. плавиться, изнемогать( от жары) I am melting before the fire. ≈ Я плавлюсь от жары перед огнем.
2) а) плавить(ся), растапливать(ся), растворять(ся) The sugar melted in the tea. ≈ Сахар растворился в чае. Syn: dissolve, disintegrate б) разг. исчезать, растворять(ся), улетучиваться Her anger melted at his kind words. ≈ Весь ее гнев испарился от его ласковых слов. Syn: dissolve, liquefy, thaw Ant: crystallize, freeze, harden, jell, solidify
3) уст., перен. быть раздавленным, уничтоженным (чем-л., напр., горем)
4) смягчать(ся) ;
трогать;
умиляться
5) слабеть, уменьшаться;
исчезать While her heart was troubled, her money was melting. ≈ Пока она пребывала в душевных страданиях, ее деньги исчезали. Syn: dwindle
6) (незаметно) переходить (в другую форму) (into) ;
сливаться (часто ≈ о цветовых оттенках) It is difficult to tell where the blue melts into the green. ≈ Трудно сказать, где зеленый становится синим. Syn: blend
2.
7) а) разг. тратить( деньги на алкогольные напитки) б) разменивать (банковый билет) ∙ melt away melt down melt out
2. сущ.
1) расплавленный металл;
расплав( какого-л. металла)
2) плавление, плавка
3) бутерброд, сэндвич с плавленым сыром a tuna melt ≈ сэндвич с тунцом и плавленым сыром расплавленное вещество, расплав плавка таять - to * like wax (рас) таять как воск - the ice will * лед растает - money *s in his hands деньги тают в его руках плавить, растапливать - to * butter растапливать /перетапливать/ масло плавиться, растапливаться - butter *s in the sun масло растапливается на солнце( разговорное) растворяться - sugar *s in the tea растворяться в чае - a pear that *s in the mouth груша, которая тает во рту смягчаться, таять;
умиляться - to * with love таять от любви - to * with pity умиляться от жалости - to * into tears растрогаться до слез;
расплакаться( от жалости) трогать, смягчать - nothing can * him ничто не может тронуть его - pity *ed her heart ее сердце разрывалось от жалости - her grief *ed our hearts ее горе тронуло наши сердца слабеть, уменьшаться, исчезать - the sounds *ed звуки таяли - the clouds *ed тучи рассеялись - her anger *ed ее злость прошла;
она перестала злиться незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.), сливаться - to * into (the) background сливаться с фоном;
стушеваться - in the rainbow one color *s to another в радуге один цвет незаметно переходит в другой - the sea seemed to * into /with/ the sky казалось, (что) море сливается с небом - the fog was beginning to * into rain туман постепенно переходил в дождь - the thief *ed into the crowd вор исчез /растворился/ в толпе (разговорное) тратить (деньги) разменивать (банковый билет) (военное) (жаргон) нести огромные потери > to * into thin air исчезнуть бесследно, испариться > to look as if butter wouldn't * in one's mouth притворяться /прикидываться/ тихоней;
воды не замутить melt (незаметно) переходить (в другую форму) ;
сливаться ~ плавить(ся), растапливать(ся) ~ плавка ~ расплавленный металл ~ разг. растворять(ся) ~ слабеть, уменьшаться;
исчезать ~ смягчать(ся) ;
трогать;
умиляться ~ таять ~ разг. тратить (деньги) ;
разменивать (банковый билет) ~ away растаять ~ away улетучиваться, исчезать из виду ~ down расплавлять;
растворять ~ out выплавлять -
10 vestige
ˈvestɪdʒ сущ.
1) след, остаток;
признак Syn: sign, indication, vestigium
2) поэт. след ноги
3) биол. остаток, рудимент след, остаток - *s of an earlier civilization следы исчезнувшей цивилизации - *s of colonialism остатки колониализма - of this ancient custom no * remained этот древний обычай исчез бесследно( книжное) (усилительно) малейший признак или след;
частица, доля - not a * of truth ни крупицы /ни капли/ правды - there are no *s of his presence нет никаких признаков его присутствия - not a * of evidence ни малейших доказательств - without a * of clothing совершенно нагой( библеизм) остаток, рудимент след ноги ~ след, остаток;
признак;
not a vestige of evidence ни малейших доказательств или улик vestige биол. рудимент, остаток ~ след, остаток;
признак;
not a vestige of evidence ни малейших доказательств или улик ~ поэт. след ноги -
11 melt
1. [melt] n1. расплавленное вещество, расплав2. плавка2. [melt] v1. таять2. 1) плавить, растапливатьto melt butter - растапливать /перетапливать/ масло
2) плавиться, растапливаться3. разг. растворятьсяa pear that melts in the mouth - груша, которая тает во рту
4. 1) смягчаться, таять; умилятьсяto melt with love [joy] - таять от любви [радости]
to melt into tears - а) растрогаться до слёз; б) расплакаться (от жалости)
2) трогать, смягчать5. слабеть, уменьшаться, исчезатьher anger melted - её злость прошла; она перестала злиться
6. незаметно, постепенно переходить (в др. форму, состояние, цвет и т. п.); сливатьсяto melt into (the) background - а) сливаться с фоном; б) стушеваться
in the rainbow one colour melts into another - в радуге один цвет незаметно переходит в другой
the sea seemed to melt into /with/ the sky - казалось, (что) море сливается с небом
the fog was beginning to melt into rain - туман постепенно переходил в дождь
the thief melted into the crowd - вор исчез /растворился/ в толпе
7. разг.1) тратить ( деньги)2) разменивать ( банковый билет)8. воен. жарг. нести огромные потери♢
to melt into thin air - исчезнуть бесследно, испаритьсяto look as if butter wouldn't melt in one's mouth - притворяться /прикидываться/ тихоней; ≅ воды не замутить
-
12 vestige
[ʹvestıdʒ] n1. след, остатокof this ancient custom no vestige remained - этот древний обычай исчез бесследно
not a vestige of truth - ни крупицы /ни капли/ правды
there are no vestiges of his presence - нет никаких признаков его присутствия
3. биол. остаток, рудимент4. поэт. след ноги -
13 of this ancient custom no vestige remained
Общая лексика: этот древний обычай исчез бесследноУниверсальный англо-русский словарь > of this ancient custom no vestige remained
-
14 disappear into thin air
растаять, раствориться в воздухе, бесследно исчезнуть, испариться (ср. как в воду канул, как сквозь землю провалился; его и след простыл, только его и видели) [melt into thin air шекспировское выражение; см. цитату]Prospero: "...Our revels now are ended: these our actors. As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air..." (W. Shakespeare, ‘The Tempest’, act IV, sc. 1) — Просперо: "...Окончен праздник. В этом преставленье Актерами, сказал я, были духи. И в воздухе, и в воздухе прозрачном, Свершив свой труд, растаяли они..." (перевод М. Донского)
Holland: "...There was some quarrel in the domestic circle, and the Archduke Sebastian suddenly disappeared - four years ago, now, isn't it? - and hasn't been heard of since. He simply vanished into thin air." (W. S. Maugham, ‘Jack Straw’, act I) — Холланд: "...После бурной семейной сцены эрцгерцог Себастьян внезапно исчез. Это было четыре года тому назад, и с тех пор о нём ни слуху ни духу. Как в воду канул."
They had disappeared into thin air: they were determined not to get involved one way or another... (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. XXIV) — Прохожих как ветром сдуло. Никто не захотел вмешиваться...
См. также в других словарях:
Список выпусков телепередач «Криминальная Россия» и «Криминальные хроники» — В данном списке представлены серии телепередачи «Криминальная Россия». Цикл выходил с 1995 по 2007 год на телеканалах НТВ и Первый канал, впоследствии переименован в «Криминальные хроники», который выходил в 2009 2010 годах на «Первом канале».… … Википедия
Список серий телесериала «Возвращение Мухтара» — Ниже приведён полный список и описание всех серий телесериала «Возвращение Мухтара». В данный момент идёт трансляция 8 сезона сериала[1]. Серии, где герои уходят из сериала, помечены жёлтым цветом. Содержание 1 Список серий 1.1 1 сезон (2004) … Википедия
Список выпусков телепередачи «Следствие вели...» — В данном списке представлены серии документальной телепередачи «Следствие вели...». Цикл этих документальных фильмов выходит с января 2006 года на телеканале НТВ. Каждый фильм документальной телепередачи «Следствие вели…» представляет собой… … Википедия
Троцкий, Лев Давидович — Возможно, эта статья или раздел требует сокращения. Сократите объём текста в соответствии с рекомендациями правил о взвешенности изложения и размере статей. Дополнительные сведения могут быть на странице обсуждения … Википедия
Семья Гамбино — Преступная семья Гамбино Место базирования Нью Йорк … Википедия
Бермудский треугольник — У этого термина существуют и другие значения, см. Бермудский треугольник (значения). Бермудский треугольник … Википедия
Тольяттинская криминальная война — Тольяттинская криминальная война крупнейшая в новейшей криминальной истории России криминальная война, длившаяся в 1990 е годы и получившая частичное продолжение в 2000 х годах, во время которой было убито, по самым скромным подсчётам,… … Википедия
БУДТО В ВОДУ КАНУЛ — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО В ВОДУ КАНУЛА — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО В ВОДУ КАНУЛИ — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… … Фразеологический словарь русского языка
БУДТО В ВОДУ КАНУЛО — кто, что Бесследно исчез, скрылся из виду. Часто подразумевается, что об уехавшем человеке долго ничего не слышно, давно нет никаких известий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х), реже предметы собственности (вещи, документы) (Z) пропали… … Фразеологический словарь русского языка